Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w żadnym razie
W tej kwestii należy przede wszystkim wskazać, że nie można wykluczyć
w żadnym razie
, iż subwencja publiczna przyznana przedsiębiorstwu, które świadczy jedynie usługi transportu lokalnego lub...

...to an undertaking which provides only local or regional transport services and does not provide
any
transport services outside its State of origin may
none
the less have an effect on trade between
W tej kwestii należy przede wszystkim wskazać, że nie można wykluczyć
w żadnym razie
, iż subwencja publiczna przyznana przedsiębiorstwu, które świadczy jedynie usługi transportu lokalnego lub regionalnego, a nie świadczy usług transportowych poza państwem pochodzenia, może mieć jednak wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi.

In this respect it must be observed, first, that it is not impossible that a public subsidy granted to an undertaking which provides only local or regional transport services and does not provide
any
transport services outside its State of origin may
none
the less have an effect on trade between Member States.

Traktowanie przyznane niniejszym Republice Tadżykistanu nie jest
w żadnym razie
korzystniejsze od traktowania, jakie państwa członkowskie stosują wobec siebie nawzajem.

The treatment granted to the Republic of Tajikistan under this Agreement shall
in no case
be more favourable than that granted by the Member States to each other.
Traktowanie przyznane niniejszym Republice Tadżykistanu nie jest
w żadnym razie
korzystniejsze od traktowania, jakie państwa członkowskie stosują wobec siebie nawzajem.

The treatment granted to the Republic of Tajikistan under this Agreement shall
in no case
be more favourable than that granted by the Member States to each other.

W tym względzie zauważa się, że
w żadnym razie
celem dochodzenia nie jest określenie, czy jakiekolwiek zakłócenia mogłyby istnieć w Unii.

In this respect it is noted that
in
any
event
it is not the purpose of the investigation to determine whether any distortions might exist in the Union.
W tym względzie zauważa się, że
w żadnym razie
celem dochodzenia nie jest określenie, czy jakiekolwiek zakłócenia mogłyby istnieć w Unii.

In this respect it is noted that
in
any
event
it is not the purpose of the investigation to determine whether any distortions might exist in the Union.

...jak zaznaczono w niniejszym rozporządzeniu, program restrukturyzacyjny z maja 2001 r. nie byłby
w żadnym razie
objęty opłatami wyrównawczymi, gdyż największa część korzyści wynikała ze środków pod

However, as noted in this Regulation, the May 2001 restructuring programme would not
in any event
be countervailed, given that the largest proportion of the benefit would have
been
accounted for in...
Jednakże, jak zaznaczono w niniejszym rozporządzeniu, program restrukturyzacyjny z maja 2001 r. nie byłby
w żadnym razie
objęty opłatami wyrównawczymi, gdyż największa część korzyści wynikała ze środków podjętych w październiku 2001 r. Głównie z tego powodu Komisja postanowiła nie wracać do tych zagadnień w niniejszym rozporządzeniu wykonawczym.

However, as noted in this Regulation, the May 2001 restructuring programme would not
in any event
be countervailed, given that the largest proportion of the benefit would have
been
accounted for in the October 2001 measures. Mainly for this reason, the Commission has decided not to return to these issues in this implementing Regulation.

...przed i po ogłoszeniu Komisji były identyczne lub jeśli różnica nie była znacząca, nie dowodzi to
w żadnym razie
, że gwarancja nie wpływa na warunki finansowania.

Moreover, even if the financing terms before and after the Commission’s announcement had been identical, or if the difference had not been significant, that would not prove that the guarantee does...
Ponadto nawet jeśli warunki kredytowania przed i po ogłoszeniu Komisji były identyczne lub jeśli różnica nie była znacząca, nie dowodzi to
w żadnym razie
, że gwarancja nie wpływa na warunki finansowania.

Moreover, even if the financing terms before and after the Commission’s announcement had been identical, or if the difference had not been significant, that would not prove that the guarantee does not influence borrowing terms.

Dlatego WestLB i LBB – przeciwnie do twierdzenia BdB i BV – nie są
w żadnym razie
porównywalne.

WestLB and LBB, contrary to what was claimed by the BdB and the BV,
were
therefore
in no way
comparable with
one
another.
Dlatego WestLB i LBB – przeciwnie do twierdzenia BdB i BV – nie są
w żadnym razie
porównywalne.

WestLB and LBB, contrary to what was claimed by the BdB and the BV,
were
therefore
in no way
comparable with
one
another.

Niezależnie od powyższego Komisja musi przyznać, że nie dysponuje
w żadnym razie
wystarczającym materiałem dowodowym, na którego podstawie mogłaby określić dokładną wysokość składek na ubezpieczenie...

Notwithstanding the above, the Commission has to admit that
in
this
case there
is insufficient evidence for it to quantify exactly the level of wage-based social security contributions that Deutsche...
Niezależnie od powyższego Komisja musi przyznać, że nie dysponuje
w żadnym razie
wystarczającym materiałem dowodowym, na którego podstawie mogłaby określić dokładną wysokość składek na ubezpieczenie społeczne, odprowadzanych przez Deutsche Post w latach 1995–2002.

Notwithstanding the above, the Commission has to admit that
in
this
case there
is insufficient evidence for it to quantify exactly the level of wage-based social security contributions that Deutsche Post paid in the years 1995 to 2002.

W tym kontekście Komisja stwierdza, że przedmiotowy środek nie mógłby
w żadnym razie
zostać uznany za zgodny z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 106 ust. 2 TFUE.

In this context, the Commission concludes that
in any case
the measure concerned could not be declared compatible with the internal market on the basis of Article 106(2) TFEU.
W tym kontekście Komisja stwierdza, że przedmiotowy środek nie mógłby
w żadnym razie
zostać uznany za zgodny z rynkiem wewnętrznym na podstawie art. 106 ust. 2 TFUE.

In this context, the Commission concludes that
in any case
the measure concerned could not be declared compatible with the internal market on the basis of Article 106(2) TFEU.

...z nich Konwencji wiedeńskiej z 1963 roku, zgodnie z jej artykułem XXVI, nie powinno być
w żadnym razie
interpretowane jako wypowiedzenie Konwencji wiedeńskiej z 1963 roku, zmienionej ninie

As between the Parties to this Protocol, denunciation by any of them of the 1963 Vienna Convention
in
accordance with its Article XXVI shall not be construed
in
any way as denunciation of the 1963...
Pomiędzy stronami niniejszego Protokołu wypowiedzenie przez którąkolwiek z nich Konwencji wiedeńskiej z 1963 roku, zgodnie z jej artykułem XXVI, nie powinno być
w żadnym razie
interpretowane jako wypowiedzenie Konwencji wiedeńskiej z 1963 roku, zmienionej niniejszym Protokołem.

As between the Parties to this Protocol, denunciation by any of them of the 1963 Vienna Convention
in
accordance with its Article XXVI shall not be construed
in
any way as denunciation of the 1963 Vienna Convention as amended by this Protocol.

Artykuł 19 ust. 8 Konstytucji MOP stanowi, co następuje: „
w żadnym razie
przyjęcie przez Konferencję konwencji lub zalecenia lub ratyfikacja konwencji przez Członka nie mogą być uważane za mające...

Article 19, paragraph eight of the ILO Constitution states that ‘
in no case
, shall the adoption of any Convention or Recommendation by the Conference, or the ratification of any Convention by any...
Artykuł 19 ust. 8 Konstytucji MOP stanowi, co następuje: „
w żadnym razie
przyjęcie przez Konferencję konwencji lub zalecenia lub ratyfikacja konwencji przez Członka nie mogą być uważane za mające wpływ na jakąkolwiek ustawę, decyzję, zwyczaj lub umowę, zapewniające zainteresowanym pracownikom bardziej korzystne warunki aniżeli te, które przewiduje konwencja lub zalecenie”.

Article 19, paragraph eight of the ILO Constitution states that ‘
in no case
, shall the adoption of any Convention or Recommendation by the Conference, or the ratification of any Convention by any Member, be deemed to affect any law, award, custom or agreement which ensures more favourable conditions to the workers concerned than those provided for in the Convention or Recommendation’.

Zgodnie z konstytucją MOP
w żadnym razie
przyjęcie przez konferencję konwencji lub zalecenia lub ratyfikacja konwencji przez członka nie mogą być uważane jako mające wpływ na jakąkolwiek ustawę,...

In
accordance with the ILO Constitution, the adoption of any Convention or Recommendation by the Conference, or the ratification of any Convention by any Member, is deemed
in no case
to affect any...
Zgodnie z konstytucją MOP
w żadnym razie
przyjęcie przez konferencję konwencji lub zalecenia lub ratyfikacja konwencji przez członka nie mogą być uważane jako mające wpływ na jakąkolwiek ustawę, decyzję, zwyczaj lub umowę, zapewniające zainteresowanym pracownikom bardziej korzystne warunki aniżeli te, które przewiduje konwencja lub zalecenie.

In
accordance with the ILO Constitution, the adoption of any Convention or Recommendation by the Conference, or the ratification of any Convention by any Member, is deemed
in no case
to affect any law, award, custom or agreement which ensures more favourable conditions to the workers concerned than those provided for in the Convention or Recommendation.

W żadnym razie
stała amortyzacji nie może przekroczyć pięciu sekund.

Under no circumstances
may the damping constant exceed 5 s.
W żadnym razie
stała amortyzacji nie może przekroczyć pięciu sekund.

Under no circumstances
may the damping constant exceed 5 s.

Nie można
w żadnym razie
twierdzić, że pomoc dla DHL powinna być traktowana inaczej, ponieważ nie dotyczy ona branży samochodowej, jak w wymienionych dwóch przypadkach.

It can certainly not be argued that the aid for DHL should be treated differently because it does not concern, like the other two cases, the automotive sector.
Nie można
w żadnym razie
twierdzić, że pomoc dla DHL powinna być traktowana inaczej, ponieważ nie dotyczy ona branży samochodowej, jak w wymienionych dwóch przypadkach.

It can certainly not be argued that the aid for DHL should be treated differently because it does not concern, like the other two cases, the automotive sector.

...podtrzymania przez Komisję twierdzenia, że środek ten jest selektywny, nie będzie można go uznać
w żadnym razie
za pomoc państwa, ponieważ selektywność jest uzasadniona ze względu na charakter lub

...that ‘should the Commission still hold that this measure is selective, the measure cannot
in any
case be considered to be State aid, because selectivity is justified by the nature or general
W odpowiedzi na wniosek Komisji o udzielenie informacji z dnia 12 lutego 2008 r. władze węgierskie podkreślają, że „w przypadku podtrzymania przez Komisję twierdzenia, że środek ten jest selektywny, nie będzie można go uznać
w żadnym razie
za pomoc państwa, ponieważ selektywność jest uzasadniona ze względu na charakter lub ogólną strukturę systemu”.

In their reply to the Commission request for information dated 12 February 2008, the Hungarian authorities underline that ‘should the Commission still hold that this measure is selective, the measure cannot
in any
case be considered to be State aid, because selectivity is justified by the nature or general scheme of the system’.

...którego wniesiono sprawę, decyduje o podstawie zawieszania i przerywania biegu przedawnienia, ale
w żadnym razie
sprawa podlegająca zakresowi niniejszej Konwencji nie może być wniesiona po upływie...

...of the case shall govern the grounds for suspension and interruption of limitation periods, but
in no case
shall an action under this Convention be brought after the expiration of any one of the f
Prawo sądu, do którego wniesiono sprawę, decyduje o podstawie zawieszania i przerywania biegu przedawnienia, ale
w żadnym razie
sprawa podlegająca zakresowi niniejszej Konwencji nie może być wniesiona po upływie któregokolwiek z poniższych terminów:

The law of the Court seized of the case shall govern the grounds for suspension and interruption of limitation periods, but
in no case
shall an action under this Convention be brought after the expiration of any one of the following periods of time:

...określający stosunek funduszy własnych do zobowiązań finansowych, nie jest skądinąd
w żadnym razie
wiarygodnym wskaźnikiem dobrej kondycji przedsiębiorstwa,

the 79 % capital/debt ratio produced by this panel of companies is
in
fact
in no way
a reliable indicator of
a
company’s health,
współczynnik 79 % pochodzący z tej próby przedsiębiorstw, określający stosunek funduszy własnych do zobowiązań finansowych, nie jest skądinąd
w żadnym razie
wiarygodnym wskaźnikiem dobrej kondycji przedsiębiorstwa,

the 79 % capital/debt ratio produced by this panel of companies is
in
fact
in no way
a reliable indicator of
a
company’s health,

...że jest to obiektywnie uzasadnione szczególnym charakterem lub szczególnymi elementami umowy, ale
w żadnym razie
nieprzekraczające 60 dni kalendarzowych.

...days, unless otherwise expressly agreed in the contract and provided it is objectively justified
in
the light of the particular nature or features of the contract, and
in any event
not exceeding 60
W związku z powyższym należy wprowadzić szczegółowe przepisy dotyczące transakcji handlowych związanych z dostawą towarów lub świadczeniem usług przez przedsiębiorstwa dla organów publicznych, które powinny przewidywać w szczególności terminy płatności nieprzekraczające co do zasady 30 dni kalendarzowych, chyba że umowa wyraźnie stanowi inaczej, i pod warunkiem że jest to obiektywnie uzasadnione szczególnym charakterem lub szczególnymi elementami umowy, ale
w żadnym razie
nieprzekraczające 60 dni kalendarzowych.

It is therefore appropriate to introduce specific rules as regards commercial transactions for the supply of goods or services by undertakings to public authorities, which should provide in particular for payment periods normally not exceeding 30 calendar days, unless otherwise expressly agreed in the contract and provided it is objectively justified
in
the light of the particular nature or features of the contract, and
in any event
not exceeding 60 calendar days.

...uszkodzenia pojazdów łącznie z całym przewożonym w pojeździe lub na pojeździe bagażem, nie może
w żadnym razie
przekraczać 12700 jednostek obliczeniowych na pojazd i na przewóz.

...for the loss of or damage to vehicles including all luggage carried in or on the vehicle shall
in no case
exceed 12,700 units of account
per
vehicle,
per
carriage.
Odpowiedzialność przewoźnika z tytułu utraty lub uszkodzenia pojazdów łącznie z całym przewożonym w pojeździe lub na pojeździe bagażem, nie może
w żadnym razie
przekraczać 12700 jednostek obliczeniowych na pojazd i na przewóz.

The liability of the carrier for the loss of or damage to vehicles including all luggage carried in or on the vehicle shall
in no case
exceed 12,700 units of account
per
vehicle,
per
carriage.

Analiza Komisji nie może jednak
w żadnym razie
sięgać tak daleko, między innymi ze względu na niedostępność wiarygodnych danych z tego okresu.

However, the Commission’s analysis could not possibly go back so far, inter alia, because of the unavailability of reliable data for that period.
Analiza Komisji nie może jednak
w żadnym razie
sięgać tak daleko, między innymi ze względu na niedostępność wiarygodnych danych z tego okresu.

However, the Commission’s analysis could not possibly go back so far, inter alia, because of the unavailability of reliable data for that period.

W żadnym razie
UE ani Wysoki Przedstawiciel nie ponoszą odpowiedzialności wobec wnoszących wkład państw członkowskich za działania lub zaniechania szefa misji w gospodarowaniu funduszami tych państw.

Under
no circumstances
may the EU or the HR be held liable by contributing Member States as a result of acts or omissions by the Head of Mission in the use of funds from those States.
W żadnym razie
UE ani Wysoki Przedstawiciel nie ponoszą odpowiedzialności wobec wnoszących wkład państw członkowskich za działania lub zaniechania szefa misji w gospodarowaniu funduszami tych państw.

Under
no circumstances
may the EU or the HR be held liable by contributing Member States as a result of acts or omissions by the Head of Mission in the use of funds from those States.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich